Vue bloc
- Organisation
- Théorie
- Pratique
- Autres
- Crédits
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
LITT0003-1 | Questions de littératures modernes comparées | Q2 | 30 | - | - | 5 |
LING0012-1 | Semantics: selected topics (including topics of discourse analysis) (anglais) | Q1 | 30 | - | - | 5 |
LGER0125-1 | Théories littéraires et culturelles approfondies | Q2 | 30 | - | - | 5 |
LROM0130-1 | Questions de rhétorique et de sémiologie | Q2 | 30 | - | - | 5 |
LING0016-3 | Grammaire comparée des langues indo-européennes* | Q2 | 30 | - | - | 5 |
LGER0117-1 | Questions de linguistique appliquée à l'apprentissage et l'acquisition des langues | Q1 | 30 | - | - | 5 |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Remarque : les étudiants ayant choisi le module "Arabe" ne peuvent pas prendre la Finalité didactique | |||||||
AESS0202-1 | Didactique générale : cours et exercices ; stages d'observation ; pratiques réflexives - [10h Stages]
Corequis
| TA | 30 | 10 | [+] | 4 | |
AESS0329-1 | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim I), Cours et exercices
Corequis
| TA | 60 | - | - | 4 | |
PSTG0042-1 | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim I) | TA | 3 | ||||
Stages d'observation - [2,5h Stages] | - | - | [+] | ||||
Stages d'enseignement - [12h Stages] | - | - | [+] | ||||
Pratiques réflexives | - | 2 | - | ||||
Situations scolaires hors cours - [5h Stages] | - | - | [+] | ||||
PSTG0043-1 | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim I) | TA | 3 | ||||
Stages d'observation - [2,5h Stages] | - | - | [+] | ||||
Stages d'enseignement - [12h Stages] | - | - | [+] | ||||
Pratiques réflexives | - | 2 | - | ||||
Situations scolaires hors cours - [5h Stages] | - | - | [+] | ||||
AESS0246-1 | Analyse de l'institution scolaire et des politiques éducatives | Q2 | 15 | - | - | 1 | |
AESS0143-1 | Psychologie éducationnelle de l'adolescent et du jeune adulte | Q1 | 15 | - | - | 2 | |
AESS0339-1 | Comprendre et gérer la diversité des publics scolaires | TA | 10 | 15 | - | 3 |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
TRAD0161-1 | Initiation aux outils d'aide à la traduction par ordinateur | Q1 | 30 | - | - | 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
PTFE0017-1 | Travail de fin d'études | TA | - | - | - | 30 |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
AESS0330-1 | Didactique spéciale en langues et littératures modernes (partim II), Cours et exercices
Corequis
| TA | 15 | - | - | 1 |
PSTG0044-1 | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne A (partim II) | TA | 2 | |||
Stages d'observation - [2,5h Stages] | - | - | [+] | |||
Stages d'enseignement - [8h Stages] | - | - | [+] | |||
Pratiques réflexives
Corequis
| - | 3 | - | |||
PSTG0045-1 | Pratiques d'enseignement de la langue et de la littérature moderne B (partim II) | TA | 2 | |||
Stages d'observation - [2,5h Stages] | - | - | [+] | |||
Stages d'enseignement - [8h Stages] | - | - | [+] | |||
Pratiques réflexives
Corequis
| - | 3 | - | |||
AESS0248-1 | Eléments de sociologie de l'éducation | Q2 | 10 | - | - | 1 |
AESS0004-1 | Education aux médias | Q1 | 15 | - | - | 1 |
AESS0249-1 | Séminaire d'approche interdisciplinaire | Q2 | 15 | - | - | 1 |
AESS0140-1 | Ethique professionnelle et formation à la neutralité et à la citoyenneté | Q2 | 25 | - | - | 2 |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Langues germaniques
|
|
Langues romanes et arabes
|
|
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
TRAD0101-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de TA/TAO, de l'anglais vers le français : sciences et technologies | Q1 | 5 | |||
Sciences naturelles et recherche | 30 | - | - | |||
Instructions et sécurité en entreprise | 30 | - | - | |||
TRAD0102-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français : médias et communication | Q1 | 5 | |||
Sous-titrage et publicité
Anne Debras - Suppl : Perrine Schumacher
| 30 | - | - | |||
Journalisme et information | 30 | - | - | |||
TRAD0103-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de post-édition, de l'anglais vers le français : questions juridiques, économiques et sociales | Q1 | 5 | |||
Droit contractuel | 30 | - | - | |||
Questions économiques et sociales | 30 | - | - | |||
TRAD0104-1 | Traduction spécialisée de l'anglais vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
Muséographie, sciences humaines et sociales
Anne Debras - Suppl : Bénédicte Klinkenberg
| 30 | - | - | |||
Traduction littéraire | 30 | - | - | |||
TRAD0105-1 | Traduction spécialisée, y compris utilisation d'outils d'aide à la traduction, de l'anglais vers le français : relations internationales | Q2 | 5 | |||
Institutions internationales | 30 | - | - | |||
Lobbies et syndicats | 30 | - | - |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
TRAD0202-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de TA/TAO, de l'allemand vers le français : environnement et ingénierie | Q1 | 5 | |||
Environnement et agroalimentaire | 30 | - | - | |||
Techniques d'industrie | 30 | - | - | |||
TRAD0106-1 | Traduction spécialisée de l'allemand vers le français : droit et traduction jurée | Q1 | 5 | |||
Documents juridiques | 30 | - | - | |||
Documents émanant d'instances officielles | 30 | - | - | |||
TRAD0107-1 | Atelier de traduction spécialisée de l'allemand vers le français : textes à caractère rédactionnel | Q1 | 5 | |||
Communication et marketing | 30 | - | - | |||
Copywriting et correction | 30 | - | - | |||
TRAD0108-1 | Atelier de traduction spécialisée de l'allemand vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
Traduction culturelle | 30 | - | - | |||
Traduction littéraire
Céline Letawe - Suppl : Laurence Hamels
| 30 | - | - | |||
TRAD0109-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de TA/TAO, de l'allemand vers le français : politique et économie | Q2 | 5 | |||
Economie et finances | 30 | - | - | |||
Politique et militantisme | 30 | - | - |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
TRAD0110-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : sciences et technologies | Q1 | 5 | |||
Technologie et médecine | 30 | - | - | |||
Sciences de la vie | 30 | - | - | |||
TRAD0111-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : domaine juridique | Q1 | 5 | |||
Traduction jurée | 30 | - | - | |||
Textes contractuels et litiges commerciaux | 30 | - | - | |||
TRAD0112-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de TA/TAO, du néerlandais vers le français : industrie de la langue | Q2 | 5 | |||
Bureau de traduction simulé | 30 | - | - | |||
Monde de l'entreprise | 30 | - | - | |||
TRAD0113-1 | Traduction spécialisée du néerlandais vers le français : culture et littérature | Q2 | 5 | |||
Culture | 30 | - | - | |||
Traduction littéraire | 30 | - | - | |||
TRAD0114-1 | Traduction spécialisée, y compris localisation et initiation au sous-titrage, du néerlandais vers le français : tourisme, muséographie, presse médias | Q1 | 5 | |||
Tourisme et muséographie | 30 | - | - | |||
Presse et médias | 30 | - | - |
Code | Détails | Organisation | Théorie | Pratique | Autres | Crédits |
---|---|---|---|---|---|---|
TRAD0115-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de TAO et de post-édition, de l'espagnol vers le français : sciences et technologies | Q1 | 5 | |||
Technologies appliquées | 30 | - | - | |||
Médecine et pharmacie | 30 | - | - | |||
TRAD0116-1 | Traduction spécialisée, y compris éléments de post-édition, de l'espagnol vers le français : développement économique et humain | Q2 | 5 | |||
Echanges internationaux | 30 | - | - | |||
Sciences humaines et sociales
Anne Debras - Suppl : Pierre Robaux
| 30 | - | - | |||
TRAD0117-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : relations internationales | Q1 | 5 | |||
Droit | 30 | - | - | |||
Politique et diplomatie | 30 | - | - | |||
TRAD0118-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : culture et littérature | Q1 | 5 | |||
Arts et cultures
Anne Debras - Suppl : Laurence Hamels
| 30 | - | - | |||
Traduction littéraire | 30 | - | - | |||
TRAD0119-1 | Traduction spécialisée de l'espagnol vers le français : droit et économie appliquée | Q1 | 5 | |||
Traduction jurée | 30 | - | - | |||
Economie appliquée | 30 | - | - |