Durée
30h Th
Nombre de crédits
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue néerlandaise
Organisation et évaluation
Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Partant d'outils (concepts, méthodes) fournis par la sociolinguistique, la pragmatique et la linguistique textuelle, ce cours explore les principales caractéristiques de la communication écrite et orale en néerlandais. A cet égard, une attention particulière est accordée aux spécificités (techniques, stratégies) de la communication générale et d' « entreprise » (au sens large), y compris les différences (i) entre la Flandre et les Pays-Bas) et (ii) avec d'autres aires linguistiques (p.ex. francophones et anglophones).
Pour ce faire, le cours repose sur l'observation et l'analyse de l'usage de la langue dans différents types de documents (p.ex. messages électroniques, lettres, rapports de réunion, brochures) et de situations (p.ex. débats, animation de réunions, négociations, conversations téléphoniques) représentatifs de la communication linguistique en contexte professionnel avec le néerlandais comme langue cible. L'analyse de faits linguistiques s'attachera à mettre en évidence les spécificités grammaticales, lexicales, stylistiques des documents et contextes communicatifs étudiés. Par ailleurs, le cours introduit à l'évaluation des compétences linguistiques en langues étrangères.
En plus d'un volet analytique, réflexif et comparatif, le cours intègre des exercices d'application qui permettront à l'étudiant d'appliquer et de s'approprier les mécanismes linguistiques et communicatifs identifiés, y compris le vocabulaire général et technique (p.ex. domaine économique, politique, juridique, commercial) et les structures grammaticales y afférents.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
1) Appronfondissement des connaissances linguistiques (écrites et orales) en néerlandais dans les domaines académiques et non-académiques.
2) Meilleure compréhension des différences entre la langue écrite et orale et de la variation stylistique et situationnelle, y compris les registres de langue et la langue de spécialité.
Savoirs et compétences prérequis
Maîtrise du néerlandais parlé et écrit.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Lecture critique d'articles scientifiques et de chapitres spécialisés.
Analyse de données écrites et orales représentatives de différents contextes (professionnels) d'utilisation de la langue, registres de langue, etc.
Exercices d'application écrits et oraux.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Durée et période : 30 heures - 1er semestre
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Portefeuille de lectures mis à disposition par l'enseignement.
Lectures recommandées:
- de Vries, J. (2001), Onze Nederlandse spreektaal, Sdu Uitgeverij.
- Pander Maat, H. (2002), Tekstanalyse, Coutinho.
- Nederlandse grammatica voor Franstaligen: http://www.arts.kuleuven.be/ling/project/ngf
- Renkema, J. (2004), Introduction to Discourse Studies, John Benjamins Publishing Company.
- Smedts, W. & W. Van Belle (2003), Taalboek Nederlands, Uitgeverij Pelckmans.
Modalités d'évaluation et critères
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale
- En distanciel
évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale
Evaluation continue
Explications complémentaires:
Examen écrit et oral, sessions de janvier et de septembre. Evaluation en cours de quadrimestre.
Stage(s)
Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours
Le cours est dispensé en néerlandais.
Contacts
Enseignant responsable:
Laurent RASIER
Département de langues et littératures modernes
Place Cockerill, 3-5, B-4000 Liège
Tél. : 04 366 54 03
E-mail : laurent.rasier@uliege.be
Secrétariat (Raphël Rondia) :
Tél. : 04 366 53 92