Duration
30h Th
Number of credits
Lecturer
Coordinator
Language(s) of instruction
Dutch language
Organisation and examination
Teaching in the second semester
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
The aims of this course have two aspects. The theoretical aspect of the course aims at introducing the students to the various authentic varieties of Dutch. The practical aspect of the course aims at reinforcing and developing the language skills and communication skills of the participants in Dutch, both in terms of reception (reading and listening comprehension) and in terms of production (written and oral expression).
In the theoretical part, we will analyse the linguistic features of different varieties (standard and other) of Dutch. We will use as wide and diversified a range of authentic Dutch samples as possible.
In the practical part, we will reinforce the different linguistic skills of the students through various activities, among which:
- listening and reading comprehension exercises (in class);
- vocabulary tests;
- essays;
- presentations on cultural topics;
- the creation of a portfolio of language learning activities;
- analysis of Flemish newspapers;
- a tandem project with a student from the University of Antwerp.
Learning outcomes of the learning unit
At the end of this course, the students will be able:
- to list and describe the characteristics of various varieties of Dutch;
- write a structured and coherent essay in Dutch (B2 level of the Common European framework);
- to understand specialized texts in Dutch (level B2+ of the Common European framework)
- conduct a natural conversation in Dutch (B2 level of the Common European framework)
Prerequisite knowledge and skills
Having earned the ECTS credits for the following courses:
- Dutch Language I ( LGER0009-1 )
Planned learning activities and teaching methods
The course includes formal lectures which will be as interactive as possible on the one hand and practical sessions on the other.
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Face-to-face mode of delivery
The course includes formal lectures which will be as interactive as possible (2h/week)
Recommended or required readings
Lecture notes will be made available after each course.
Reference books (for the theoretical part) are:
- Haeseryn, W., Romijn, K., Geerts, G., De Rooij, J. & Van Den Toorn, M. (1997).Algemene Nederlandse Spraakkunst. Martinus Nijhoff/Wolters Plantijn, Gronin- gen/Deurne. Disponible en ligne: http://ans.ruhosting.nl/e-ans/index.html.
- Smedts, W. & W. Van Belle (2003).Taalboek Nederlands. Kapellen: Uitgeverij Pelckmans.
- W. Van Belle, B. Lamiroy, W. Van Langendonck, K. Lahousse, P. Lauwers, I. Van Canegem-Ardijns & K. Van Goethem. Grammatica Nederlands voor Franstaligen (CGF). Disponible en ligne:http://wwwling.arts.kuleuven.be/NGF_N/NGF_NL.htm
Any session :
- In-person
written exam ( open-ended questions ) AND oral exam
- Remote
written exam ( open-ended questions ) AND oral exam AND written work
- If evaluation in "hybrid"
preferred in-person
Additional information:
The assessment will include a written exam and an oral exam. In addition, evaluations will be organized throughout the semester.
The written examination will include the following parts:
- writing an argumentative texte (being able to give your opinion on a given topic and arguments supporting this opinion)
- one reading comprehension exercise (text about language variation);
- at least one listening comprehension exercise (being able to analyse language variation with a focus on the notions of "tussentaal" and "standaardtaal).
- the theory covered in class;
- the portfolio (linguistic analysis and comparative analysis of two news items; discussion)
- portfolio (1/3)
- oral exam (1/3);
- written exam (1/3).
The written and oral exams for the first session are organized during the June session; second-term written and oral examinations are organized during the September session.
Work placement(s)
Organisational remarks and main changes to the course
Dutch will be used for all course interactions.
Contacts
Pauline Heyvaert, lecturer
(Julien Perrez, assistant professor)
Department of modern languages: linguistics, literature and translation studies
Place Cockerill 3
bureau: A2/5/17 (5è étage du bâtiment A2)
Tél.: +32 4 3665837
pheyvaert@uliege.be (Julien.Perrez@uliege.be)
Office hours by appointment
The students will use Dutch for all communication with the professor.
Association of one or more MOOCs
Items online
eCampus platform
eCampus course