2024-2025 / INTR0004-1

Interprétation simultanée de l'espagnol vers le français I

Durée

15h Th, 30h Pr, 3j ExcVS

Nombre de crédits

 Master en interprétation, à finalité spécialisée en interprétation de conférence5 crédits 

Enseignant

Valéria Nagy

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement durant l'année complète

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Apprentissage de la simultanéité, de la précision et la fidélité du discours à l'aide des discours ou tranche de discours de 10 minutes. Apprentissage des techniques de prise de notes : élaboration d'un système de symboles individuel et sur mesure.

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

Fidélité, précision du discours restitué par rapport à l'original

Amélioration du registre de langue d'arrivée

Elargissement du vocabulaire de la langue source

Maîtrise du processus de communication

Amélioration de la capacité de communication orale lors de la transmission des discours

Savoirs et compétences prérequis

Maîtrise de haut niveau de la langue cible (français)

Niveau de compréhension élevé de la langue source (espagnol)

Capacité de communication orale

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Combinaison d'activités d'apprentissage en présentiel et en distanciel


Explications complémentaires:

Présentiel

Supports de cours, lectures obligatoires ou recommandées

Modalités d'évaluation et critères

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

Le cours a lieu le vendredi de 8h30 à 12h à la rue de Pitteurs

Contacts

NAGY VALERIA ESZTER
nagyvaleriaeszter@gmail.com

Association d'un ou plusieurs MOOCs