Duration
30h Th
Number of credits
Master in translation (120 ECTS) | 5 crédits |
Lecturer
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
The course offers
(a) a theoretical and practical introduction to the translation of different text types (informative, persuasive, expressive texts) from French into Dutch. The topics that will be covered will mainly be of a general nature (e.g. society, tourism, education, environment, health), although some more specific topics (e.g. literature, economics, law) may also be introduced. (Semi-)authentic texts will be preferred.
(b) acquiring strategies and skills involved in translation into the foreign language and providing students with guidelines for critical reflection on their own translation work.
(c) French-Dutch contrastive strategies, focusing on syntactic and morphological differences between Dutch and French.
Learning outcomes of the learning unit
Strategies specific to translation into the foreign language; decoding the implemented translating processes; contrastive knowledge of French and Dutch; identifying the impact of different text types on translation strategies.
Prerequisite knowledge and skills
Planned learning activities and teaching methods
Translation exercises (as a group and individual exercises); Oral presentation of a translation exercise and a theoretical text.
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Présentiel
Recommended or required readings
Texts to be translated and theoretical texts distributed in class.
Exam(s) in session
Any session
- In-person
written exam ( open-ended questions )
Continuous assessment
Additional information:
- Oral presentation of a translation exercise, cannot be rescheduled (15% of the final grade).
- Presentation of a theoretical article, cannot be rescheduled (15% of the final grade).
- A written translation test (2 hours, translation of an unknown text; 70% of the final grade).
Work placement(s)
Organisational remarks and main changes to the course
Contacts
isa.hendrikx@uliege.be