Duration
30h Th
Number of credits
Master in translation (120 ECTS) | 5 crédits |
Lecturer
Language(s) of instruction
French language
Organisation and examination
Teaching in the first semester, review in January
Schedule
Units courses prerequisite and corequisite
Prerequisite or corequisite units are presented within each program
Learning unit contents
The course is designed to help M2 students in the process of writing their final thesis. Texts from varied genres will be translated and commented upon collectively.
Theoretical texts written by Translation Studies scholars invited by the CIRTI this year will be discussed.
Learning outcomes of the learning unit
The course intends to sharpen the students' analytical skills as well as their ability to reflect upon and conceptualise their translation practice. It also intends to enhance their abilitity to detect and solve complex translation difficulties.
Prerequisite knowledge and skills
Excellent command of the English as well as French languages. Acute sense of analysis.
Planned learning activities and teaching methods
Texts will be translated, discussed collectively and analysed through the lens of linguistic or/and translation theories. Group presentation of theoretical texts and collective discussion. Professional translators and alumni will also be invited to give seminars. .
Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)
Face-to-face course
Additional information:
Face-to-face, Tuesdays 2.0-4.00 pm, Q1, room 0/3. Online classes might be organised depending on the pandemic situation.
Recommended or required readings
texts will be posted on MyULiege.
Exam(s) in session
Any session
- In-person
oral exam
Written work / report
Additional information:
The exam consists of an individual essay on one aspect of the TFE research and of a discussion on that essay.
Work placement(s)
Organisational remarks and main changes to the course
Contacts
Valérie Bada Chargée de cours
Langues Modernes, Traduction et interprétation
vbada@uliege.be