2024-2025 / LCLA0084-1

Latin authors IV

Duration

30h Th

Number of credits

 Master in ancient and modern languages and literatures, research focus5 crédits 
 Master in ancient languages and literatures : classics, research focus5 crédits 
 Master in ancient languages and literatures : classics, teaching focus5 crédits 
 Master in ancient and modern languages and literatures, teaching focus5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes et modernes, à finalité spécialisée en édition et métiers du livre5 crédits 
 Master en langues et lettres anciennes, orientation classiques, à finalité spécialisée en édition et métiers du livre5 crédits 
 Master in ancient and modern languages and literatures5 crédits 
 Master in ancient languages and literatures : classics (60 ECTS)5 crédits 

Lecturer

Bruno Rochette

Language(s) of instruction

French language

Organisation and examination

Teaching in the second semester

Schedule

Schedule online

Units courses prerequisite and corequisite

Prerequisite or corequisite units are presented within each program

Learning unit contents

The commentary concerns a work or a part of a work selected for its linguistic and literary interest. The linguistic features are studied as closely as possible without neglecting the contents and the literary tradition. Examples of texts studied: Petronius, Cena Trimalchionis, with particular attention to language levels (literary Latin vs. vulgar Latin), vulgar language and Hellenisms, Cicero's Dream of Scipio. the epigrams of Martial, Apulée, the tale of Amor and Psyche, Apulée, book XI of Metamorphoses (the Isis-book), Juvénal.

Learning outcomes of the learning unit

The aim of the learning is to understand deeply the problems connected with the commentary of a Latin text of high degree of difficulty. The emphasis is on the problems of translating a Latin text into French.

Prerequisite knowledge and skills

Good knwoledge of Latin language and literature.

Planned learning activities and teaching methods

The students have to prepare a personal work (a comparison of translations) and to propose a translation of a passage studied during the lessons. (summary of a work of Latin literature). The modalities of this work are specified orally during the course.

Learning by teaching

Mode of delivery (face to face, distance learning, hybrid learning)

face-to-face

Course materials and recommended or required readings

Nothing.

Exam(s) in session

Any session

- In-person

oral exam

- Remote

oral exam

Written work / report


Further information:

Explanations relating to the work to be submitted are given in class. It is a critical study of French translations of Latin texts explained in class.

Oral examination. Translation and commentary of texts.

Commentary on the written work.

Work placement(s)

Organisational remarks and main changes to the course

Nothing

Contacts

Bruno ROCHETTE, Full Professor Département des Sciences de l'Antiquité place du XX-Août 7 à B-4000 Liège Tél. 04 366 56 63 E-mail bruno.rochette@uliege.be

Association of one or more MOOCs