2024-2025 / TRAD0158-2

Pratique de la langue espagnole et initiation à la traduction de l'espagnol vers le français, Pratique de la langue espagnole

Durée

30h Pr

Nombre de crédits

 Cours supplémentaires destinés aux étudiants d'échange - Erasmus (Faculté de Philosophie et Lettres)3 crédits 

Enseignant

Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue française

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

Ce cours a pour but le développement des quatre compétences linguistiques, à savoir :

  • l'expression orale
  • l'expression écrite
  • la compréhension à l'audition
  • la compréhension à la lecture
Pour ce faire, ce cours aborde également des questions de grammaire et de vocabulaire. 

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

  • [Ecirc]tre capable de s'exprimer oralement d'une manière cohérente et syntaxiquement correcte.
  • [Ecirc]tre capable de produire un texte écrit grammaticalement correct

Savoirs et compétences prérequis

Aucun prérequis.

Les étudiants sont répartis dans trois groupes en fonction de leur niveau. 



 

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Activités nécessitant la participation constante de l'étudiant, entraînement à la compréhension (lecture, audition) et à l'expression (écrite et orale). Des exercices de grammaire et vocabulaire sont également proposés. 

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Cours donné exclusivement en présentiel


Explications complémentaires:

Cours en présentiel à raison de 2 heures par semaine pendant toute l'année.

Supports de cours, lectures obligatoires ou recommandées

Plate-forme(s) utilisée(s) pour les supports de cours :
- eCampus
- MyULiège


Informations complémentaires:

LECTURES OBLIGATOIRES :

- "Historia de una maestra", de Josefina Aldecoa.

- "De Melilla a Valencia", en Historias Robadas, de Enrique J. Vila Torres.

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ET évaluation orale


Informations complémentaires:

Session de janvier :

20 % : examen écrit en janvier comportant une expression écrite, une compréhension à l'audition, une compréhension à la lecture et du vocabulaire.

Première session (juin)

80 % : examen oral et écrit.



  • 40 % : examen oral portant sur la lecture de romans imposés ("Historia de una maestra" de Josefina Aldecoa et "De Melilla a Valencia" dans Historias robadas (à la fin du syllabus).
  • 40 % : examen écrit comportant une compréhension à l'audition, une compréhension à la lecture, une expression écrite et du vocabulaire. 
 

Deuxième session :



  • 50 % : examen oral portant sur la lecture de romans imposés (voir supra). 
  • 50 % : examen écrit : voir supra.

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

LANGUE D'ENSEIGNEMENT :
espagnol (rarement en français)

Contacts

Yolanda LORENTE CARRILLO : ylorentecarrillo@uliege.be

Eudoxie VOIDANIDIS : evoidanidis@uliege.be

Association d'un ou plusieurs MOOCs