Durée
Linguistique espagnole II : 30h Th
Pratique de la langue espagnole III : 30h Th
Nombre de crédits
Bachelier en traduction et interprétation | 5 crédits |
Enseignant
Linguistique espagnole II : Ernesto Wong García
Pratique de la langue espagnole III : Yolanda Lorente Carrillo, Eudoxoula Voidanidis
Coordinateur(s)
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue espagnole
Organisation et évaluation
Enseignement au deuxième quadrimestre
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Ce cours initie les étudiants à l'étude sémantique, lexicologique, textuelle-discursive (y compris pragmatique) et sociolinguistique de l'espagnol, avec un accent sur les enjeux pour la traduction. Le texte écrit sera donc l'objet privilégié de la réflexion et l'analyse.
Seront abordés quelques concepts clés de la sémantique (sens, signification, dénotation, connotation...), de la lexicologie (lexique, vocabulaire, unité lexicale, unité phraséologique, champ, séries lexicales...), de l'analyse du discours, la linguistique textuelle et la pragmatique (discours, texte, genre et type de texte, cohérence et cohésion, structure textuelle, acte de langage...) et de la sociolinguistique (variation, registre de langue...). Le cours comportera également la description contrastive de plusieurs variétés de l'espagnol.
Linguistique espagnole II
Ce cours initie les étudiants à l'étude sémantique, lexicologique, textuelle-discursive (y compris pragmatique) et sociolinguistique de l'espagnol, avec un accent sur les enjeux pour la traduction. Le texte écrit sera donc l'objet privilégié de la réflexion et l'analyse.
Seront abordés quelques concepts clés de la sémantique (sens, signification, dénotation, connotation...), de la lexicologie (lexique, vocabulaire, unité lexicale, unité phraséologique, champ, séries lexicales...), de l'analyse du discours, la linguistique textuelle et la pragmatique (discours, texte, genre et type de texte, cohérence et cohésion, structure textuelle, acte de langage...) et de la sociolinguistique (variation, registre de langue...). Le cours comportera également la description contrastive de plusieurs variétés de l'espagnol.
Pratique de la langue espagnole III
Pratique de la langue espagnole, tant à l'écrit qu'à l'oral : développement d'un fil conducteur cohérent, axé sur une structuration méthodique des idées/arguments et un recours à des liens logiques. Apprentissage du vocabulaire nécessaire pour atteindre cet objectif.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Ce cours a pour objectifs que l'étudiant.e soit capable de/d':
- identifier et comprendre les effets de sens et le rapports sémantiques en espagnol sur le plan lexical et discursif ;
- identifier les éléments assurant la cohérence et la cohésion des textes en espagnol ;
- identifier les différents genres et types de textes et leurs caractéristiques ;
- reconnaître et décrire les différents types d'actes de langage en espagnol ;
- comprendre le fonctionnement de l'implicite, du sous-entendu, en espagnol ;
- reconnaître et décrire les particularités des variétés diatopiques les plus étendues de l'espagnol.
Linguistique espagnole II
Ce cours a pour objectifs que l'étudiant.e soit capable de/d':
- identifier et comprendre les effets de sens et le rapports sémantiques en espagnol sur le plan lexical et discursif ;
- identifier les éléments assurant la cohérence et la cohésion des textes en espagnol ;
- identifier les différents genres et types de textes et leurs caractéristiques ;
- reconnaître et décrire les différents types d'actes de langage en espagnol ;
- comprendre le fonctionnement de l'implicite, du sous-entendu, en espagnol ;
- reconnaître et décrire les particularités des variétés diatopiques les plus étendues de l'espagnol.
Pratique de la langue espagnole III
Aptitude à comprendre et, par conséquent, à analyser et à commenter des textes rédigés en espagnol sur des grandes questions d'actualité et de société.
Aptitude à poser des questions simples et complexes.
Aptitude à répondre à des questions en élaborant des phrases simples et compliquées.
Aptitude à restituer les grandes lignes d'un contenu en espagnol.
Aptitude à faire un exposé sur un sujet déterminé.
Aptitude à tenir une conversation en nuançant la pensée (crainte, doutes, certitude, désaccord, etc.)
Savoirs et compétences prérequis
Il est recommandé d'avoir complété les cours suivants (ou d'avoir une maîtrise équivalente de l'espagnol):
- Langue espagnole I et II
- Linguistique espagnole I
Linguistique espagnole II
Il est recommandé d'avoir complété les cours suivants (ou d'avoir une maîtrise équivalente de l'espagnol):
- Langue espagnole I et II
- Linguistique espagnole I
Pratique de la langue espagnole III
Bonne connaissance de l'espagnol tant au niveau écrit qu'oral.
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Afin que les étudiants atteignent les objectifs du cours, diverses activités d'apprentissage sont prévues : lecture et discussion de textes théoriques relevant des sujets abordés ; cours pratiques ; écoute ou visionnage de documents sonores ou audiovisuels ; analyse de textes en espagnol. Des exercices d'identification des différentes variétés dialectales et de divers registres de l'espagnol, ainsi que d'analyse sémantique et pragmatique d'interactions authentiques sont également prévus.
Linguistique espagnole II
Afin que les étudiants atteignent les objectifs du cours, diverses activités d'apprentissage sont prévues : lecture et discussion de textes théoriques relevant des sujets abordés ; cours pratiques ; écoute ou visionnage de documents sonores ou audiovisuels ; analyse de textes en espagnol. Des exercices d'identification des différentes variétés dialectales et de divers registres de l'espagnol, ainsi que d'analyse sémantique et pragmatique d'interactions authentiques sont également prévus.
Pratique de la langue espagnole III
L'étudiant prépare les documents (résumer, paraphraser, connaître le nouveau vocabulaire, répondre aux questions, ...) à domicile. Le cours en présentiel sera l'opportunité de mettre en commun les réponses des étudiants et de confronter les différents points de vue permettant un débat sur la thématique abordée.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Présentiel. Voir http://cipl82.philo.uliege.be/horaires
Linguistique espagnole II
Présentiel. Voir http://cipl82.philo.ulg.ac.be/horaires
Pratique de la langue espagnole III
Présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
- de Beaugrande, Robert-Alain et Wolfgang Ulrich Dressler, Introducción a la lingüística del texto, trad. Sebastián Bonilla, Barcelona, Ariel, 1981.
- Hualde, José Ignacio et al., Introducción a la lingüística hispánica. 3e éd., Cambridge, Cambridge University Press, 2020.
- Lastra, Yolanda, Sociolingüística para hispanoamericanos, México, El Colegio de México, 1992.
- Lipski, John. El español de América. 2e éd. Traduit de l'anglais par Silvia Iglesias Recuero. Madrid, Cátedra, 2011.
- Tusón, Amparo et Helena Calsamiglia, Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, 3e éd., Editorial Ariel, 2012.
Linguistique espagnole II
de Beaugrande, Robert-Alain et Wolfgang Ulrich Dressler, Introducción a la lingüística del texto, trad. Sebastián Bonilla, Barcelona, Ariel, 1981.
Hualde, José Ignacio et al., Introducción a la lingüística hispánica. 3e éd., Cambridge, Cambridge University Press, 2020.
Lastra, Yolanda, Sociolingüística para hispanoamericanos, México, El Colegio de México, 1992.
Lipski, John. El español de América. 2e éd. Traduit de l'anglais par Silvia Iglesias Recuero. Madrid, Cátedra, 2011.
Tusón, Amparo et Helena Calsamiglia, Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, 3e éd., Editorial Ariel, 2012.
Pratique de la langue espagnole III
LECTURE OBLIGATOIRE :
- "Mujer de frontera", de Helena Maleno Garzón
Modalités d'évaluation et critères
Examen(s) en session
Session de mai-juin
- En présentiel
évaluation écrite ET évaluation orale
Session de août-septembre
- En présentiel
évaluation écrite ET évaluation orale
Evaluation continue
Explications complémentaires:
Voir l'évaluation prévue pour chaque activité d'apprentissage.
NB:
Cette Unité d'enseignement est soumise au principe de la note absorbante, ce qui signifie que si une note inférieure à 8/20 est attribuée à l'une des activités d'apprentissage (AA), elle devient alors la note globale de l'UE. Seul l'examen de l'AA en échec sera représenté en deuxième session.
Linguistique espagnole II
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite
Evaluation continue
Explications complémentaires:
Outre l'évaluation continue de l'étudiant en classe (contribution aux discussions, résolution d'exercices et analyse de textes...), il y aura à la fin du quadrimestre un examen écrit théorique-pratique de deux heures de durée. Les critères d'évaluation de l'examen écrit sont les suivants : i) précision conceptuelle ; ii) clarté de la rédaction ; iii) bon usage de la langue espagnole. Le poids des instances d'évaluation sur la note finale est le suivant : 50% pour les activités proposées en classe ; 50% pour l'examen écrit prévu pour la fin du quadrimestre.
Pratique de la langue espagnole III
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale
Explications complémentaires:
Présentation orale (20%) : thème au choix
Première session
Examen écrit (40 %) : a) rédaction d'un texte de 500 mots sur un des thèmes vus en présentiel ;
b) épreuve sur le vocabulaire (voir liste de vocabulaire à la fin du syllabus).
Examen oral (40 %) : questions portant sur la lecture d'un roman imposé (voir lecture obligatoire) et sur les thèmes abordés pendant les présentations orales. L'étudiant-e sera amené-e à argumenter sa pensée en utilisant les différents connecteurs logiques dans une langue espagnole fluide et structurée.
Deuxième session
Examen écrit (50%) : voir supra.
Examen oral (50%) : voir supra.
Cette Unité d'enseignement est soumise au principe de la note absorbante, ce qui signifie que si une note inférieure à 8/20 est attribuée à l'une des activités d'apprentissage (AA), elle devient alors la note globale de l'UE. Seul l'examen de l'AA en échec sera représenté en deuxième session.
Stage(s)
Remarques organisationnelles
Cours dicté en présentiel.
Tutorats sur demande individuelle.
Linguistique espagnole II
Outre les deux heures hebdomadaires de cours, il y aura des horaires pour des tutorats, sur demande individuelle.
Contacts
Ernesto Wong García: ewong@uliege.be
Linguistique espagnole II
Ernesto Wong García: ewong@uliege.be
Pratique de la langue espagnole III
Eudoxie VOIDANIDIS : evoidanidis@uliege.be
Yolanda LORENTE CARRILLO : ylorentecarrillo@uliege.be
Association d'un ou plusieurs MOOCs
Aucun MOOC n'est associé à ce cours.