Durée
30h Th
Nombre de crédits
Master en sciences biomédicales, à finalité | 3 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue anglaise
Organisation et évaluation
Enseignement au deuxième quadrimestre
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le cours « Introduction à la Recherche Translationnelle » est un cours de 30 heures réparties en 15 x 2 heures.
Deux enseignants se partagent la mission d'enseignement : le Dr Stéphane Berghmans et le Pr François Jouret. Des intervenants externes pourront être invités sur base de leur expertise dans certaines parties du cours.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Les objectifs de ce cours de 30 heures intitulé « Introduction à la Recherche Translationnelle » sont de :
- présenter les outils de la recherche translationnelle, située à la frontière entre les sciences de base et les sciences cliniques et le monde de la recherche;
- introduire l'horizon plus large dans lequel la recherche translationnelle et la recherche en général s'inscrivent ;
- détailler les principaux modèles expérimentaux de maladies humaines ;
- rationaliser le choix d'un modèle animal en fonction de la question posée et/ou de la maladie étudiée ;
- démontrer l'intérêt de la recherche translationnelle dans la compréhension, le diagnostic et le traitement des maladies humaines ;
- rappeler les limitations expérimentales et éthiques de la recherche translationnelle ;
- exposer les difficultés à transposer certaines observations réalisées in vitro et/ou in vivo à l'homme, et en identifier les raisons ;
- inscrire la recherche translationnelle dans ses cadres légaux régulatrices ;
- aborder la politique scientifique et le financement de la recherche translationnelle ;
- l'influence du lobbying, du networking et du management sur la recherche translationnelle ;
- envisager l'avenir de la recherche translationnelle, et notamment la place de la bio-informatique.
Savoirs et compétences prérequis
Modules de cours optionnels recommandés :
BIOL 2025-1
EPID 0430-1
NUTR 0718-1
QUAL 0438-1
SBIM 0451-1
SBIM 0451-2
SBIM 0477-1
SBIM 0481-2
SBIM 0492-1
TOXI 0441-1
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
L'enseignement du cours se fera "ex cathedra" en auditoire, avec un support de diapositives de type powerpoint.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Mode d'enseignement présentiel
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
Medical Physiology, 2e Updated Edition, by Walter F. Boron, Emile L. Boulpaep - Elsevier Ed.
The Immortal Life of Henrietta Lacks Paperback
by Rebecca Skloot - Crown Books Ed.
The American Journal of Translational Research, http://ajtr.org/
Improving your Research Management, by Alan M. Johnson - Elsevier Ed.
At the Helm, by Kathy Barker - CSHL Press
Modalités d'évaluation et critères
Toutes sessions confondues :
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes )
- En distanciel
évaluation écrite ( questions ouvertes )
- Si évaluation en "hybride"
préférence en présentiel
Explications complémentaires:
Examen écrit en 1ère session
Examen écrit en 2ème session
A la fin de ce cours, l'étudiant sera capable de :
- définir les termes « recherche translationnelle » et en détailler les étapes ;
- comprendre les différentes applications de la recherche translationnelle ;
- présenter un exemple typique de recherche translationnelle dans les domaines de la physiopathologie, le diagnostic et le traitement de maladies humaines ;
- critiquer les limitations de la recherche translationnelle ;
- concevoir les enjeux éthiques de la recherche translationnelle, tant pour les modèles animaux que pour l'application à l'homme de découvertes faites en laboratoire ;
- envisager les prochains défis de la recherche translationnelle.
Stage(s)
N/A
Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours
Ce cours sera donné en anglais ou en français.
L'étudiant.e pourra répondre aux questions d'examen en anglais ou en français (ou de manière mixte)
Contacts
Dr François Jouret :
Francois.jouret@uliege.be
04/323.7203
Dr Stéphane Berghmans,
stephane.berghmans@eua.eu
Dr Laurent Weekers :
L.Weekers@chuliege.be