2023-2024 / LANG2002-1

English for medical sciences

Durée

25h Pr

Nombre de crédits

 Bachelier en sciences biomédicales2 crédits 

Enseignant

Aurélie Bruzzese, Daphné Bui, Jérôme Gaillard, Giulia Mascoli, Sébastien Schoenmaeckers, Andrea Tudino

Langue(s) de l'unité d'enseignement

Langue anglaise

Organisation et évaluation

Enseignement au premier quadrimestre, examen en janvier

Horaire

Horaire en ligne

Unités d'enseignement prérequises et corequises

Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme

Contenus de l'unité d'enseignement

L'objectif de la formation en anglais est d'amener les étudiants à comprendre des contenus médicaux en anglais (textes, présentations,...) et à s'exprimer brièvement à l'oral et à l'écrit.

Le cours de Bloc 1 est un cours d'anglais médical de niveau B2 (pour la compréhension à la lecture) et B1 (pour la compréhension à l'audition). Il se compose de séances d'enseignement présentiel et d'activités en ligne tout au long du premier quadrimestre.

Comme le but est de développer un SAVOIR-FAIRE chez les étudiants, ceux-ci sont encouragés après chaque séance de cours, à s'exercer sur des textes traitant du thème vu en classe et acquérir ainsi progressivement le vocabulaire médical et une aptitude à la lecture de textes médicaux.

Le niveau de difficulté des exercices à domicile va croissant et les derniers exercices sont du niveau de l'examen. Les étudiants peuvent donc ainsi évaluer leur progrès dans la lecture "précise" de textes d'anglais médical .

Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement

L'objectif essentiel du cours est de développer chez les étudiants la compréhension à la lecture à la fois globale et sélective, de documents d'orientation scientifique, mais aussi la compréhension à l'audition, l'expression écrite et orale et les structures grammaticales féquemment rencontrées.
Chaque chapitre comprend de petits textes de vulgarisation et des articles authentiques non-simplifiés. La plupart comprennent aussi des exercices de compréhension à l'audition qui ont pour but d'introduire le vocabulaire médical autrement. De plus, des rappels grammaticaux se basent sur les structures rencontrées dans les textes. De exercices d'expression écrite et orale font aussi partie du cours.
Les compétences à acquérir doivent permettre aux étudiants d'accéder facilement et de manière efficace à la littérature de leur domaine scientifique.

Savoirs et compétences prérequis

Le cours Medical English 1 suppose un niveau CECR B2 pour la lecture de textes, ce qui suppose de bonnes connaissances de la part des étudiants.

Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement

Cours présentiel suivi d'une série d'exercices de préparation à domicile au premier quadrimestre avec travail obligatoire en amont et en aval des activités faites en classe ; tests d'auto-évaluation mis à la disposition des étudiants en parallèle avec le cours.
La présence en classe et les préparations demandées sont obligatoires.  

Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)

Cours donné exclusivement en présentiel


Explications complémentaires:

Cours présentiel accompagné d'exercices en ligne, au premier quadrimestre comprenant 7 chapitres avec des vidéos et des exercices et tests d'auto-évaluation.

Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours

Le syllabus du cours sera disponible sur eCampus et sur myULiège dès septembre.

Modalités d'évaluation et critères

Examen(s) en session

Toutes sessions confondues

- En présentiel

évaluation écrite ( QCM, questions ouvertes )


Explications complémentaires:

Examen écrit en janvier
Les étudiants doivent répondre à des questions de type QCM, et Vrai/Faux sur:
- une compréhension à l'audition, - un texte médical non-vu, - le vocabulaire spécialisé du cours, - les points de grammaire abordés au cours.
De plus, des productions écrites du type définition et explication de conceptes abordés au cours feront partie de l'évaluation.
La note finale sera calculée sur 20 points selon les règles en vigueur à la faculté.

Stage(s)

Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours

1. Vu la grande disparité des formations reçues par les étudiants avant leur entrée au 1er Bloc et le nombre limité d'heures disponibles, il faut accorder une place importante à l'auto-apprentissage et au travail de remédiation.

Les étudiants sont fortement encouragés à travailler régulièrement et faire sérieusement le travail demandé pour chaque Unit du cours.

2. Ils peuvent aussi se procurer la Grammaire Anglaise de Base avec exercices et corrigés de l'ISLV au Point de Vue sur le campus du Sart-Tilman et/ou s'entrainer avec la Grammaire de Base Interactive (GABI) de l'ISLV avec corrigés accessible sur eCampus.

Contacts

Jérôme Gaillard, ISLV, chargé d'enseignement, jgaillard@uliege.be

Véronique Doppagne, ISLV, Responsable des Cours de Langues Facultaires, V.Doppagne@uliege.be

Association d'un ou plusieurs MOOCs