Durée
70h Th
Nombre de crédits
Bachelier en sciences économiques et de gestion | 6 crédits | |||
Bachelier en ingénieur de gestion | 6 crédits |
Enseignant
Langue(s) de l'unité d'enseignement
Langue française
Organisation et évaluation
Enseignement durant l'année complète, avec partiel en janvier
Horaire
Unités d'enseignement prérequises et corequises
Les unités prérequises ou corequises sont présentées au sein de chaque programme
Contenus de l'unité d'enseignement
Le cours a pour objectif d'approfondir le savoir(-faire) développé par l'étudiant dans son apprentissage antérieur de la langue espagnole, et ce tant du point de vue de la maîtrise linguistique que de la connaissance de la culture du monde hispanique.
En début d'année, l'étudiant dispose des outils grammaticaux et lexicaux essentiels pour participer à une conversation. Dans la production orale, il s'agit par conséquent de viser la maîtrise de ces acquis, et de travailler la fluidité (discussion sur un sujet précis, participation aux débats et aux exercices communicatifs, présentations orales).
En ce qui concerne la compréhension à l'audition, elle est sollicitée en permanence dans le cours et fait l'objet d'un travail personnel de l'étudiant (voir infra). Quant à l'expression écrite, elle est développée par le biais de travaux écrits sur le sdifférents thèmes abordés au cours. Ceux-ci sont centrés sur les faits de société, la culture latino-américaine et le monde de l'entreprise. La décourvert de celui-ci se fait notamment par l'observation des caractéristiques propres à des entreprises espagnoles de renom.
Le cours est donné en espagnol, sauf pour ce qui concerne les explications grammaticales (en français). Il est utile de préciser que l'accent est mis sur les différences d'usage entre les deux langues. La maîtrise du français est donc fondamentale pour suivre ce cours.
Acquis d'apprentissage (objectifs d'apprentissage) de l'unité d'enseignement
Ce cours devrait permettre d'atteindre en fin d'année le niveau B1+ (B2 pour la compréhension). Au travers de divers sujets de conversation, il s'agira de mener l'étudiant à la maîtrise de la grammaire espagnole et à une très bonne connaissance active du vocabulaire le plus fréquent (environ 3500 mots), tant dans la pratique orale que dans l'expression écrite. Les divers aspects de la vie quotidienne et culturelle en Espagne, ainsi que les grandes étapes de l'évolution historique du pays constitueront le contenu culturel du cours. La découverte du monde latino-américain, qui se poursuivra en Master 1, débutera avec Cuba.
Il est important de communiquer, mais avec encadrement. Une attention particulière sera portée à la correction de la langue et à l'enseignement de la grammaire. En effet, c'est en jumelant de façon appropriée les deux éléments - grammaire et communication - que l'on pourra obtenir les meilleurs résultats.
Savoirs et compétences prérequis
Avoir atteint le niveau B1 du Cadre Européen de référence ou avoir réussi l'examen d'espagnol du Bloc 2 niveau standard à HEC Liège.
Maîtrise de la grammaire et du vocabulaire du Bloc 2 niveau standard, à savoir:
- toute la conjugaison (formation et usage, en dehors des cas particuliers de l'usage du subjonctif en espagnol)
- pièges de traduction les plus fréquents pour les francophones
- ensemble de la grammaire usuelle
- connaissance approfondie du vocabulaire de la vie quotidienne
Activités d'apprentissage prévues et méthodes d'enseignement
Par le biais d'une pratique orale régulière, d'exercices variés et de travaux écrits individuels, il s'agit de mener l'étudiant à la maîtrise de la langue, de manière à ce qu'il se sente tout à fait à l'aise pour communiquer adéquatement, tant oralement que par écrit. Au-delà du vocabulaire acquis durant les deux premières années, la lecture fréquente d'articles de presse, l'utilisation de documents authentiques (audio/vidéo) permettront aux étudiants d'étendre leurs connaissances en vocabulaire. Le lexique du monde des affaires sera également introduit dans les conversations, dans les travaux écrits, dans l'ouverture aux pays d'Amérique Latine.
Mode d'enseignement (présentiel, à distance, hybride)
Cours donné exclusivement en présentiel
Explications complémentaires:
2h de cours/semaine en présentiel au Q1 (2 groupes). Des séances d'exercices sur la phrase complexe seront ajoutées.
3h/semaine au Q2 (3 groupes)
Travail personnel à domicile (préparation des présentations orales, travail sur les textes de compréhension à l'audition, exercices de révision grammaticale).
Lectures recommandées ou obligatoires et notes de cours
- Syllabus "Español - Tercer curso - Gramática".
- Syllabus "Español - Tercer curso - Expresion oral y textos".
Les deux syllabus (Gramática - Expresión oral) sont disponibles sur Lol@. Il est conseillé de disposer d'une version imprimée.
- Liste de vocabulaire pour le test : Lol@
- Pistes audio et transcriptions des textes de compréhension à l'audition :Lol@
Modalités d'évaluation et critères
Examen(s) en session
Toutes sessions confondues
- En présentiel
évaluation écrite ( questions ouvertes ) ET évaluation orale
Explications complémentaires:
La note finale porte sur les quatre aspects suivants :
- Test de vocabulaire : mi-octobre et session de janvier (dernière note retenue) (2/10)
- Compréhension à l'audition : des extraits issus des pistes audio (textes et conversations) vues / non vues donnent lieu à des exercices de compréhension, de remplissage ou de transcription. Une partie de l'examen porte également sur la connaissance du vocabulaire contenu dans les textes vus (traduction de mots ou expressions, dans le sens espagnol-français). Hors session : mi / fin mars (2/10).
- Examen écrit : traductions (sessions de janvier et de juin) et expression écrite (juin). Session de janvier (30 %) et de juin (70 %) (total = 3/10).
- Examen oral : il portera sur les différents sujets traités et débattus au cours. La note de la présentation individuelle est incluse dans celle de l'oral. Session de juin (3/10).
-Un échec grave (7,4/20 ou moins) dans l'une des 4 parties de l'examen conduit automatiquement à un échec pour l'ensemble du cours (même si la moyenne des 4 parties est de 10/20 ou plus).
-Toutes les parties de l'évaluation doivent être présentées. En effet, une note de présence pour une partie de l'examen implique automatiquement une note de présence pour l'ensemble du cours (0/20).
Stage(s)
Remarques organisationnelles et modifications principales apportées au cours
Les étudiants qui sont en séjour Erasmus au Q1 sont priés de lire attentivement le document posté sur Lol@.
Les étudiants qui souhaitent postuler pour un Erasmus en pays hispanophone doivent impérativement se renseigner au plus vite sur l'exigence éventuelle, par l'université d'accueil, d'un certificat attestant le niveau de langue. L'enseignante ne fournit cette attestation qu'aux étudiants réguliers qui participent aux conversations, et ayant réussi le test d'octobre et l'examen de janvier. Il est demandé de lui laisser un délai d'au moins une semaine pour la rédaction de ce certificat.
Contacts
Bureau no. 209 au N1.